Comment transmettre la langue d’oc et favoriser sa ré-utilisation ? Ce sera le thème du Congrès du Forum d’Oc, à La Seyne en octobre. La Commune, elle, rend le provençal visible et soutient les associations qui le valorisent.
Fau ben dire que la lengo nouastro se passo pu en famiho o quasi, alor serié pas estravagant de se demanda coume la trasmetre, se la voulèn encaro veire utilisado per la generacioun seguento.
La questioun que chirouno toutei leis afouga dóu prouvençau sera abourdado lou cinc d’óutobre venèn a La Sagno. Aqueu jour s’acampo lou Forum d’Oc a la Salo Tisot, ciuta de Berthe, touto renouvado de fres. Trasmetre l’ « Occitan-langue d’Oc » a la jouinesso e souciabilisa la lengo sera la toco adounc lou tèmo de discutido d’aqueu recampamen d’assouciacioun.
L’i trouban leis « istouric » dau Forum d’Oc, l’Institut d’Estudis Occitans e lou Felibrige, en mume tèms que tout plen d’entita loucalo e especialisado, coumo l’Associacion per l’Ensenhament de la Lenga d’Oc (Aeloc) o lei videasto dóu Cep d’Oc. Toutei s’acampan per « prepausa ei couleitivita coumo eis entrepresso, de servici quouro vóloun faire intra la lengo dins son quoutidian » que nous vèn Alan Barthélemy-Vigouroux, soun segretari.
« Que pòu faire uno coumuno pèr trasmetre » s’interrougo Claudi Dini, lou counseié municipau delega a la lengo óucitano prouvençalo de La Sagno, urous d’acueie la colo dóu Forum.
« Despièi dous manda fèn, emé l’ajudo d’uno coumissioun de saberu, un travaï de longo toco pèr faire bilengüo toutei nouastrei carriero, coumençan pèr lou centre, pièi a cha pau leis autrei quartié ». Uno restitucioun qu’ajusto a la fourma istourico classico la fourmo mistralenco. « N’en fèn pèr lei dous em’equilibri. E respectan tant lo Ceucle Occitan de La Sagno coumo lei Cigaloun Segnen ».
La Coumuno, que sosten la campagno « Ni Sud ni Paca, Prouvenço », passo tambèn de partenaria pèr faire counéisse la lengo, per exemple emé lo mesadié Aquò d’Aquí que valouriso leis escri publica dins lou magasino de la Vilo, ounte publican aquelei linio. Despièi 2008, Le Seynois prepauso d’article en lengo chasque cop em’un voucabulàri pèr lou mounde que s’interesso a l’aprendre.
Per ideologio l’Educacioun Naciounalo s’opauso a l’ensignamen dei lengo de Franço a l’escolo. Mai encaro un cop fau coumta sus leis assouciacioun, coumo lou Ceucle Occitan, que prepausa mai que d’un cop de sensibilisacioun.
« En periode calendau fèn de sesiho de couante pèr leis enfant deis escolo e dei centre aera, em’un biai de repeti lei mumei fraso, coum’aco lei pichoun s’en ramenton » que nous vèn Patricia Jouve. Emé sa coulègo Caterino Nicodèmi, asseguro tambèn aqueu servici de sesiho de jue e fourmo de mouastro coumo aquelo sus lou « francitan » – lou biai de parla un francès clafi de prouvençau – que faran veire encaro au moument dóu Coungrès dóu Forum d’Oc.
La coumuno counvidara chasque participant an’uno taulejado, e lou Ceucle Occitan counvido, eu, lo groupe Lo Còr de la Plana, famous cor d’ouome marsihès a canta lou vèspre.
Ecrit en graphie mistralienne. Avec les suggestions lexicales de Pèire Brechet, Servici de la lenga de l’IEO.
Les mots d’Aquí
Toco = but
Chirouna = tarauder, inquiéter
Saberu = érudit
Sesiho = séance
Ramenta = souvenir
Taulejado = banquet
.
Le Forum d’Oc fera congrès chez nous
Il faut bien dire que la transmission de la langue ne se fait plus guère par la famille ou presque, alors il ne serait pas extravagant de se demander comment la transmettre, si nous voulons la voir employée par la génération suivante.
La question qui inquiète tous les passionnés du provençal sera abordée le 5 octobre prochain à La Seyne. Ce jour-là se réunit le Forum d’Oc à la salle Tisot, cité Berthe, refaite de neuf. Transmettre l’ « Occitan-langue d’Oc » à la jeunesse et socialiser la langue sera le but et donc le thème des échanges de ce rassemblement d’associations.
On y retrouve les « historiques » du Forum d’Oc, l’Institut d’Etudes Occitanes et le Felibrige, comme des entités locales et spécialisées telle l’Association pour l’Enseignement de la Langue d’Oc (Aeloc) ou les vidéastes du Cep d’Oc. Tous se rassemblent pour « proposer aux collectivités, comme aux entreprises des services quand ils veulent faire entrer la langue dans son quotidien », nous dit Alain Barthélemy-Vigouroux, son secrétaire.
« Que peut faire une commune pour transmettre ? », s’interroge Claude Dini, le conseiller municipal délégué à la langue occitane provençale de La Seyne, heureux d’accueillir l’équipe du Forum. « Depuis deux mandats, nous faisons, avec l’aide d’une commission d’experts, un travail de fond pour rendre bilingues toutes nos rues, nous commençons par le centre, puis petit à petit les autres quartiers. » Une restitution qui ajoute à la forme historique classique la forme mistralienne. « Nous cherchons un équilibre en respectant le Cercle Occitan de La Seyne comme les Cigalons Seynois. »
La Commune passe aussi des partenariats pour faire connaître la langue, par exemple avec le mensuel Aquò d’Aquí qui valorise les écrits publiés dans le magazine de la Ville, où nous publions ces lignes. Depuis 2008, Le Seynois propose des articles en langue à chaque numéro accompagné d’un petit lexique pour ceux qui s’intéressent à l’apprendre.
Par idéologie, l’Education Nationale s’oppose à l’enseignement des langues de France à l’école. Il faut pourtant bien compter avec les associations, comme le Cercle Occitan qui propose de nombreuses sensibilisations. « Au moment des fêtes, nous passons dire des contes aux enfants des écoles et des centres aérés. Nous leur faisons répéter des phrases et comme ça les petits s’en souviennent. » nous explique Patricia Jouve. Avec sa collègue Catherine Nicodèmi, elle assure aussi un service de jeux et organise des expositions comme celle sur le francitan – cette façon de parler un français régional bourré d’occitanismes – qui sera encore visible lors du Congrès du Forum d’Oc.
La Commune invitera chaque participant à un banquet et le Cercle Occitan invite, quant à lui, le groupe Lo Còr de la Plana, ce fameux chœur d’hommes marseillais a chanter le soir.